Chère Madame,
Dans quelques jours votre entreprise fêtera la deuxième année de sa création et nous souhaitons un excellent anniversaire à International-sur-Loire en ne doutant pas que beaucoup d’autres suivront.
Les premières années de démarrage sont les plus délicates mais nous sommes certains que votre volonté et sens du développement de votre entreprise sauront dépasser ce cap.
Nous avons déjà eu l’occasion de vous remercier pour votre participation et intervention lors de notre soirée « Export » du 22 novembre dernier, consacrée aux relations commerciales avec les entreprises allemandes et nous vous renouvelons ici nos remerciements.
Britta Vincent, fondatrice d’International sur Loire, a fait preuve à mes cotés d’une très grande maîtrise dans la prise en charge de la vingtaine d’artistes Canadiens, avec une anticipation de leurs besoins avec sans cesse l’objectif d’innover et d’agir avec le plus grand professionnalisme. Rigoureuse et parfaitement organisée, elle a aussi fait preuve de discernement et de recul pour faire face à des situations inattendues ou urgentes à gérer. Elle s’est servie de son propre réseau pour optimiser au mieux et exposer au plus grand nombre l’événement. Elle a été pour moi un vecteur évident de la réussite des 10 ans de la Canadian Music Night au sein de l’American Tours Festival. Sa gentillesse, sa sensibilité et son sens aigu de l’anticipation ont aussi qu’à mes yeux, ce fut un véritable plaisir de collaborer ensemble.
International-Sur-Loire, représenté par sa fondatrice, Britta Vincent, a participé activement, les 9 et 23 novembre dernier, à l’Hackathon Student Friendly organisé par le CODEV (Conseil de Développement de Tours Métropole) et en collaboration avec The Education Valley, sur le thème « Quelle ville accueillante pour les usagers de l’enseignement supérieur ? Dans quel lieu ? Quels services pour quels usages ? ».
Words literally can’t express how effective the work of International sur Loire was for our time at this event. Britta is incredibly thoughtful, emotionally intelligent, cool headed, and a treasure for anyone that is fortunate enough to work with her. First class!
Les traductions, les prises de contact et le suivi des échanges ont permis au centre Culturel Européen Saint Martin de Tours de sensibiliser dans ces deux pays, les principales villes (liées à l’histoire de Saint Martin ou possédant un patrimoine matériel ou immatériel très important) à un projet européen de valorisation de notre patrimoine culturel commun et à leur éventuelle implication dans le cadre de la Fête de la Saint-Martin d’Été 2017.